Design dilema: Práce pro zahraniční klienty

Když internet umožnil lidem žít a pracovat vzdáleně, trumfl FedEx přes noc doručení s okamžitým doručením. Skype a další aplikace pro messenger nám umožnily mluvit s lidmi po celém světě a otevírat trhy pro klienty kdekoli. Přesto mohou být rozdíly v národní kultuře a jazyce pro některé lidi problémem.

Co si o nás myslí neameričtí klienti a kreativy? Jediné, co slyší, jsou stížnosti na nezaplacení, nároky na bezplatnou práci a plížení se odtud až na Měsíc. Musí si myslet, že jsme národem podvodníků a podvodníků. Liší se klienti v jiných zemích? Jak zvládají podnikání a kreativy? Zarezervujte si let s vědomím a zázrakem tím, že se k nám připojíte, když se ponoříme do jiného dilematu designu, což vám pomůže odpovědět na vaše dotazy, dotazy a obavy týkající se celého světa designu.

Prozkoumejte zdroje návrhu

Dilema

Isabelle píše:

Ahoj, Speider!

Přečetl jsem váš sloupec v Design Shack a některé další blogy a vidím, že máte nějaké velké klienty, kteří jsou v mnoha různých zemích. Právě jsem našel klienta v jiné zemi, ale po nějaké době tam a zpět k dohodě o poplatcích, termínech atd. (A to trvalo hodně e-mailů!), Klient začíná hledat další věci . Snažil jsem se mu pěkně říct, že to, co chtěl, nebylo součástí našeho dohodnutého rozsahu a on jen řekl: „udělej to ve svém volném čase.“

"Jsem připraven odejít, ale cítím, že jsem zbytečně ztrácel týdny práce bez platu." Rozhodně ho nemůžu žalovat, pokud to ve své zemi dovolí. “

Pokaždé, když se snaží zvýšit to, co mám dělat, a vyvolám poplatek, na kterém jsme se dohodli, cituje nižší cenu a neodpoví mi, když se ho pokusím opravit. Když si začnu stěžovat, říká, že je normální, že se v jeho zemi během projektu mění a upravuje cenu se slevou, a proto je nyní poplatek nižší.

Také neustále mění názor na obsah, který mám napsat pro web, který navrhuji (jste spisovatel. Stalo se vám to někdy?). Dohodli jsme se na 1 500 slovech pro celý web a během konverzace Skype (v angličtině) ho zvedl na 2 500 slov a řekl mi, že pro web pošle nový návod. Jakmile jsem vystoupil z Skype, dostal jsem pokyny a řekl 3 500 slov! Poslal jsem mu e-mailem a řekl, že jsme se dohodli na 1 500 slovech, ale byl jsem ochoten dát mu 2 500 slov (což bych mohl snadno vytáhnout snadno), ale 3 500 slov bylo příliš mnoho.

Poslal mi spoustu článkových odkazů na dlouhé články a několik řekl, že bych mohl použít pro „inspiraci (měl na mysli vyjmutí a vložení částí těchto článků). Řekl jsem mu, že je nelegální, a jeho web mohl Google Panda označit jako duplikát, ale stále říkal, že ho můžu trochu přepsat. Když jsem poslal kopii, řekl mi, že změnil názor a poslal mi další odkazy na články jako „10 nejlepších z tohoto“ a „15 nejlepších z tohoto“ a řekl, že chce seznam 20 věcí, aby si lidé vybrali jeho web, protože měl nejvíce tipů. Toto je totální opakování veškeré práce, kterou jsem udělal, a nebude odpovídat na e-maily s žádostí o další peníze.

Jsem připraven odejít, ale cítím, že jsem zbytečně strávil týdny práce bez platu. Rozhodně ho nemůžu žalovat, pokud to ve své zemi dovolí. Co bys dělal?

Ztraceno v překladu

Když jsem to četl, musel jsem se hluboce povzdechnout. Celosvětově jsem pracoval po dobu své kariéry buď na volné noze, nebo když jsem působil v osazenstvu velkých globálních korporací, takže jsem měl zkušenosti s prací s různými kulturami, dokonce i v rámci téže korporace. Je vždy potěšující vidět, že jako občané světa jsme všichni velmi podobní šíleným šílencům!

Zeptala jsem se „Isabelle“, jestli byla občankou USA, ze které je a odkud pochází tato klientka (z níž nebudu prozradit kvůli tomu, že z tohoto národa násilných psychopatů nebude mít spoustu smrtelných hrozeb - jen si dělám srandu!) . Jednal jsem s klienty z národa, který zmínil, a nikdy jsem nezjistil, že jsou nad rámec diskusních smluvních bodů, ale existuje jazyková bariéra, která může způsobit některé problémy. Být ženou mohou také existovat určité kulturní rozdíly, které by odlišily zážitek „Isabelle“ od mého.

Hej, „Isabelle!“

No, měl jsem zkušenosti s klienty v této zemi a řeknu, že většinu problému tvoří to, co nazývají „ztraceni v překladu“. Zatímco všichni na světě mluví anglicky, kromě Američanů, máme složitý jazyk, který má mnoho slov, která mají dvojí význam. Můžeme například „bombardovat město“ nebo komikovi „bomby před publikem“. Je pravděpodobné, že váš klient nerozumí některým bodům, které se snažíte komunikovat.

Zjistil jsem, že pokud neovládáte jazykem této země, musíte být pochopení a trpěliví. Může dojít k několika pokusům, aby klient pochopil, co se snažíte překonat, když narazíte na blokování reklam třetích stran, jak jste popsali.

„Stejně jako u neslavných příběhů o množství amerických klientů, kteří nabízejí„ příležitost “nebo„ spoustu peněz později “získat práci zdarma, nikdy jsem to neslyšel od žádného zahraničního klienta.“

Dalším rozdílem v podnikání mezi Amerikou a některými dalšími zeměmi jsou slevy na projekty. V některých zemích se očekávají od začátku, i když se na to nebudete ptát. Při stanovování projektu nebo více projektů jsem zjistil, že uvádím váš poplatek a poté nabízím slevu na určité koncese. Obvykle nabízím 15% slevu z následujících důvodů:

    1. 100% platba předem.
    2. Limit změn (obvykle vůbec).
    3. Více projektů s pevnými lhůtami (projekty se tedy nerozloží na rok, což umožňuje více projektů a více plateb!).

Nakonec je klient spokojený a určitě jsem také! K občasnému nedorozumění dochází, když klient poruší dohodu, jako s rozsahem, který jste popsali s klientem, ale jak jsem již zmínil, zůstávám trpělivý a zdvořile jim připomínám naši původní dohodu. Může to trvat trochu diskuse, ale zjistil jsem, že to vždycky vyjde, i když musím udělat ústupek a požádat o další peníze tím, že mírně sníží slevu.

Často nezávislý pracovník komunikuje jednoduše. Používejte malá slova, vyhýbejte se americkým kolokvialismům (slangové a popkulturní odkazy, které jsou specifické pro Ameriku), a nesnažte se používat business-talk, aby jste zněli „profesionálně“. Klient vás očividně vybral pro váš talent, místo toho, aby použil někoho místního, takže vaše profesionalita není zpochybněna.

Stejně jako u neslavných příběhů o množství amerických klientů, kteří nabízejí „příležitost“ nebo „spoustu peněz později“, aby získali práci zdarma, nikdy jsem to neslyšel od žádného zahraničního klienta. Ano, někdy nabízejí poplatek, který musím odmítnout (zdvořile), ale je to založeno na místní ekonomice a ne na neúctě k kreativám.

Navrhuji, abyste se vrátili ke svému klientovi a vysvětlili jste, že jste měli kopii dohody o omezeném počtu slov v kopii webové stránky. Souhlaste s poplatkem, který byl „upraven“, a vysvětlete, co jste ochotni za tento poplatek poskytnout. Může to trvat trochu dopředu a dozadu, ale dostanete se tam. Mějte na paměti, že američtí klienti nejsou zvyklí na vyjednávání stejně jako zahraniční společnosti (a ne všichni to dělají, v závislosti na kultuře země), ale ve vašem případě to bude trvat nějakou dobu. Nakonec najdete několik slov, která vám poskytnou to, co chcete, a budete mít skvělého klienta na vaší cestě k tomu, abyste se stali mezinárodní.

Proč hledat zahraniční klienty?

Ve skutečnosti dávám přednost zahraničním trhům než americkým falešným slibům, honění platby, neustálému pronikání do rozsahu a potřebě ironických kontraktů, které jsou obvykle ignorovány. Samozřejmě existují také neustále se vyskytující žádosti o slevy kvůli rodinnému spojení, protože klient byl ve stejné armádě jako můj velký strýc.

Co si o Američanech myslí cizinci? Některé země si myslí, že jsme líní, hrubí a hloupí ... a to jsou komplimenty! Pokud čtete zpravodajské zdroje z jiných národů, věří, že jsme blázniví, náboženští fanatici, vedeni oligarchií, která věří v globální nadvládu a šíření obrů rychlého občerstvení pro každý roh ulice. Pravda je, že je nám jedno, jestli jiné národy mají McDonald's.

"Cestování je fatální pro předsudky, fanatismus a úzkostlivost a mnoho našich lidí to z těchto účtů potřebuje." Široké, zdravé, charitativní pohledy na lidi a věci nelze získat vegetací v jednom malém koutě Země po celý život. “

Vážně, Američané mají to, co má málo národů. Jsme různorodý národ složený z kousků a kousků starších národů a kultur ai když jsme ztratili cestu z toho, co z nás udělalo tak silný a soucitný národ, náš základ určitých základních přesvědčení, jako je spravedlnost, svoboda a láska naší rozmanitosti je stále naživu. Určitě se můžeme naučit vše přivést zpět do popředí našeho bytí a spolu s našimi globálními sousedy se znovu vyvinout k velikosti, spolu s novými klienty, omezenými pouze internetovým připojením na naše velení.

Mark Twain řekl: „Cestování je fatální pro předsudky, fanatismus a úzkostlivost a mnoho našich lidí to z těchto účtů potřebuje. Široké, zdravé, charitativní pohledy na lidi a věci nelze získat vegetací v jednom malém koutě Země po celý život. “

Internet je neuvěřitelným nástrojem pro sbližování světa. Všichni jsme schopni se setkat a poznat lidi z celého světa, a to je pro nás jako lidskou rasu úžasné. Malé hranice jazyka a zvyků lze přirozeně překonat tím, že najdeme pohodlný prostřední prostor pro komunikaci v míru a harmonii. Stačí trpělivost a ochota vyzkoušet, takže se natahujte k ostatním lidem v jiných zemích a radujte se z příležitostí, které to umožňují!

Pošlete nám své dilema!

Máte dilema designu? Speider Schneider osobně zodpoví vaše dotazy - pošlete své dilema na [chráněno e-mailem]

Obrázek © GL Stock Images

© Copyright 2024 | computer06.com